In this post we'll have a look at a very common noun in Brazilian Portuguese: coisa
You can use it to refer to something you don't know the name of, or even something you don't know what it actually is. Let's suppose you're looking at something and you don't know what it actually is. You could say:
Que coisa é essa?
What is this thing?
Qual é o nome dessa coisa?
What is the name of this thing?
We've seen in other videos different ways of asking how someone is:
Tudo bem? or Como vai? or Como tá?
Now let's see an example of how to use the word coisa when we want to ask how someone is:
This would be the equivalent of the English How are things going? or How's things? As always with the verb estar, you can shorten it by omitting the 'es' part of it to sound more natural, more fluent.
Como tão as coisas?
For example, if someone tells you that something bad happened, you could say, to show empathy, to show that you are listening:
Que coisa!, which would be the equivalent of saying in English What a thing to happen!
When you follow alguma with the word coisa, it means something, alguma coisa.
The word alguma is an indefinite pronoun, and it's in the feminine form, because coisa is a feminine noun.
You can use alguma coisa in a question, for example.
If you want to offer someone something to drink, you could say:
Você quer alguma coisa pra beber?
Do you want something to drink?
As a side note here, there is actually one single word that means something, and that is algo - you might have already seen it in Brazilian Portuguese course books. However, if you say the word algo, when you mean something, you will sound quite formal.
Brazilians will almost never use algo in colloquial conversation, alguma coisa is much more common.
Você quer alguma coisa pra beber? Do you want something to drink?
You could answer by saying:
Ah, qualquer coisa!
Ah, anything!
So, if alguma coisa means something, qualquer coisa means anything.
Let's see an example:
Let's suppose you and you're friends are talking about the current political and economical situation of Brazil, one of them might say at some point:
A coisa tá complicada!
The situation is complicated!
And, of course you can change the adjective here to something else, you could say for example,
A coisa tá difÃcil!
The situation is difficult!
A coisa tá feia!
The situation is ugly (tough).
Categories: : Vocabulary, Expressions