Learn some common expressions with the verb DAR, an extremely popular verb.
In this post, we will look at some popular expressions with the verb dar. We'll start with a countdown of 10 in the video. Below the video you will find all the 10 expressions with a sound file of the examples used, so you can practice your pronunciation. At the end there is a bonus list of 30 more expressions!
Não dou pra matemática.
I don’t have the talent for maths.
Não dá pra eu comprar esse carro. É muito caro.
It’s not possible for me to buy this car. It’s too expensive.
Ele nunca me dá bom dia.
He never says good morning to me.
Nosso plano deu certo!
Our plan worked!
Also: dar errado (to go wrong / to fail)
Vamos dar uma volta no parque?
Let's go for a walk in the park?
Você se dá bem com o seu irmão?
Do you get on well with your brother?
Você tem que dar um jeito nesse seu cabelo. Tá horrível![h5p id="228"]
You have to fix your hair up. It's terrible!
Para de dar indiretas e me diz o que você quer![h5p id="229"]
Stop dropping hints and tell me what you want!
O namorado da Cláudia deu um fora nela ontem.[h5p id="232"]
Claudia's boyfriend broke up with her yesterday.
Eu dei de cara com o meu chefe no supermercado.[h5p id="231"]
I bumped into my boss at the supermarket.
Eu não me importo se vamos de carro ou de ônibus. Pra mim, dá na mesma.
I don't care if we go by car or by bus. To me it makes no difference.
O paciente vai ter alta hoje.
The patient will be discharged today.
Ele não quer dar a mão à palmatória.
He doesn't want to admit he's wrong
Vamos dar as boas-vindas ao nossos amigos.
Let's welcome our friends.
Eu combinei de encontrar a Paula no cinema, mas ela não deu as caras.
I arranged to meet Paula at the cinema, but she didn't show up.
A janela do meu quarto dá pra praia.
My bedroom window overlooks the beach.
Vou te contar um segredo, mas não vai dar com a lingua nos dentes, tá?
I'm going to tell you a secret, but don't tattle, ok?
Eu dei vários conselhos a eles, mas eles so deram de ombros.
I gave them several advice, but they just shrugged off.
O meu pai dá duro no escritório.
My father works hard at the office.
Ouvi dizer que o Rodrigo deu no Carlos ontem.
I heard that Rodrigo beat up Carlos yesterday.
Eu vou reclamar, mas acho que não vai dar em nada.
I'm going to complain, but I think it will come to nothing.
Eu acho que o Marcelo tá dando em cima de você.
I think that Marcelo is flirting with you.
Eu fui discreto, não quis dar na vista.
I was discreet I didn't want to call attention to myself.
Essa festa tá muito chata. Vamos dar o fora daqui.
This party is too boring. Let's get our of here.
Ela perdeu o emprego, mas deu a volta por cima e consegui um emprego ainda melhor.
She lost her job, but bounced back and got an even better job.
Você pode dar passagem pra essa senhora, por favor?
Can you step aside for this lady, please?
Quando cheguei em casa dei por falta da minha bolsa.
When I arrived at home I realised my bag was missing.
Você não conseguiu esse emprego mas tem que continuar a procurar. Não pode se dar por vencido.
You didn't get this job, but you have to keep looking. You can't give up.
Voce pode me dar uma mao com essa mesa, por favor?
Can you give me a hand with this table, please?
Vamos dar um passeio pela cidade?
Let's go for a walk in the city?
Combinei de viajar com a Paula, mas na ultima hora ela deu pra trás.
I arranged to go travelling with Paula, but at the last minute she changed her mind.
Precisamos dar uma lição nessas crianças.
We need to teach these children a lesson.
Não dê ouvidos ao Rodrigo. Ela não sabe o tá falando.
Pay no heed to Rodrigo. He doesn't know what he's talking about.
Nao gosto de viajar. Da muito trabalho.
I don't like travelling. It's too much trouble.
Ele sabe que tá errado, mas nao quer dar o braço a torcer.
He knows he's wrong, but doesn't want to admit it.
O namoro da Maria e do Pedro vai dar o que falar.
Maria and Pedro's romance will get people talking.
Eu tenho saúde pra dar e vender!
I'm very healthy! / Lit. I have health to give and to sell.
Pode contar comigo. Estou aqui pro que der e vier.
You can count on me. I'm here through thick and thin.
O governo lançou uma campanha pra dar um fim à violência doméstica.
The government has launched a campaign to end domestic violence.
Quando cheguei no escritório me dei conta de que tinha esquecido a minha carteira.
When I arrived at the office I realised I had forgotten my wallet.
eu dou
você/ele/ela dá
nós damos
vocês/eles/elas dão
eu dei
você/ele/ela deu
nós demos
vocês/eles/elas deram
eu dava
você/ele/ela dava
nós dávamos
vocês/eles/elas davam
Categories: : Verbs, Expressions