In this post, I'm going to talk to you about the word tipo, which Brazilians often used as a filler word.
Vinho é um tipo de bebida.
Wine is a type of beverage.
They use it as a filler word, when they are stalling for time. A bit like the English word like. Let's see some examples:
Vou chegar tipo... nove horas.
I'm going to arrive, like... at nine o'clock.
Ele me olhou, tipo... o que você tá fazendo aqui?
He looked at me, like, what are you doing here?
Preciso comprar várias coisas, tipo... salgadinhos, bebidas.
I need to buy a lot of things, like... snacks, drinks.
A variation of it is tipo assim, just adding the word assim, after tipo. It doesn't change the meaning of it - people still use it as a filler. Perhaps it emphasizes a little bit more what you're about to say, if you want to highlight what's coming next in your sentence. Let me give you an example:
Mas, tipo assim... eu tô bem, sabe.
But, like... I'm OK, you know.